ID.nl logo
Raspberry Pi 2 als Plex Media Server
© Reshift Digital
Zekerheid & gemak

Raspberry Pi 2 als Plex Media Server

Als je een mediaserver hebt met Plex, stream je je gedownloade films en series eenvoudig naar al je apparaten. De Raspberry Pi 2 is de perfecte computer om zo'n mediaserver op te installeren, omdat het minicomputertje goedkoop en energiezuinig is. In dit artikel leggen we je uit hoe dat gaat.

01 Raspbian installeren

We gaan ervan uit dat je in de basiscursus over de Raspberry Pi 2 het besturingssysteem Raspbian met de hulp van NOOBS hebt geïnstalleerd. Heb je een ander besturingssysteem met NOOBS geïnstalleerd, zoals OpenELEC, dan is dat eenvoudig terug te draaien. Steek de voeding van je Raspberry Pi in een stopcontact en houd onmiddellijk de Shift-toets ingedrukt om het installatieprogramma opnieuw te openen. Staat er nog helemaal geen besturingssysteem op de microSD-kaart van je Pi, kijk dan in de basiscursus hoe je NOOBS installeert en start je Pi ervan op.

©PXimport

02 Locale

Log in op je Pi (via PuTTY of een aangesloten toetsenbord en scherm) en geef de opdracht locale -a in (een 'locale' is een set definities voor instellingen op het gebied van taal, land, tijd/datum, valuta etc.). Als je in de lijst geen en_US.utf8 ziet staan, moet je die nog aanmaken. Open daarvoor het juiste configuratiebestand met de opdracht sudo nano /etc/locale.gen, zoek de regel met # en_US.UTF-8 UTF-8 en verwijder het hekje (#). Sluit het bestand af met de toetscombinatie Ctrl+X, druk op J om de wijzigingen op te slaan en bevestig met Enter. Voer daarna de opdracht sudo locale-gen uit om de locales opnieuw aan te maken.

03 GPG-sleutel importeren

Gebruiker uglymagoo biedt een pakket aan van Plex Media Server dat op de Raspberry Pi 2 draait. Eerst zorgen we ervoor dat we het Plex-pakket via https kunnen downloaden. Daarvoor updaten we de pakketlijst met de opdracht sudo apt-get update en installeren we het juiste pakket met sudo apt-get install apt-transport-https. Daarna voegen we de GPG-sleutel van uglymagoo toe via het commando: wget -O - https://dev2day.de/pms/dev2day-pms.gpg.key | sudo apt-key add -.

©PXimport

04 Pakket installeren

We maken nu een configuratiebestand aan waarin we de repository (softwarebron) van uglymagoo toevoegen. Open daarvoor het nieuwe bestand met de opdracht sudo nano /etc/apt/sources.list.d/pms.list en voeg de regel deb https://dev2day.de/pms/ wheezy main toe. Sluit het bestand af met Ctrl+X, druk op J om de wijzigingen op te slaan en bevestig met Enter. Update opnieuw de pakketlijst met sudo apt-get update, waarna je uiteindelijk Plex Media Server uit de repository van uglymagoo kunt installeren met de opdracht sudo apt-get install plexmediaserver.

05 Webinterface

Na de installatie van het pakket draait Plex Media Server automatisch en kun je het programma via je browser aansturen via de webinterface die draait op http://IP-ADRES:32400/web, waarbij je IP-ADRES vervangt door het IP-adres van je Pi. Weet je het IP-adres niet, voer dan de opdracht ip addr show uit of kijk in de lijst met uitgedeelde IP-adressen van de DHCP-server van je router. Bevestig op de webinterface de algemene voorwaarden van Plex, waarna je lege pagina's voor kanalen en afspeellijsten te zien krijgt.

©PXimport

Banana Pi

Wil je serieus aan de slag met Plex Media Server met films in hoge kwaliteit, overweeg dan als alternatief voor de Raspberry Pi 2 de Banana Pi. Dit minicomputertje beschikt namelijk over een gigabit-ethernetverbinding (tegenover 100 Mbit/s voor de Raspberry Pi) en over een SATA-poort voor een externe harde schijf (bij de Raspberry Pi moet dat met het tragere USB 2.0). Raspbian bestaat ook voor de Banana Pi en ook het Plex Media Server-pakket dat we in deze workshop installeren draait op het alternatieve minicomputertje.

©PXimport

De Banana Pi heeft Gigabit Ethernet en een SATA-poort

06 Opslag

Nu moet je je mediabestanden beschikbaar maken. Dat kan door een externe harde schijf aan te sluiten op de Pi, of door bestanden van je NAS via het netwerk met je Pi te delen. Gebruik je een externe harde schijf, kijk dan naar het artikel over de Raspberry Pi als fotolijstje. In deze workshop koppelen we een netwerkschijf aan. Maak eerst een subdirectory onder /mnt/share aan voor elke Windows-share waarvan je mediabestanden wilt gebruiken. Dat kan bijvoorbeeld met het commando sudo mkdir -p /mnt/share/nas. Deel dan op je NAS of Windows-pc de directory en onthoud het IP-adres en pad, bijvoorbeeld //192.168.0.63/downloads.

07 Netwerkopslag aankoppelen

Voer de opdracht sudo nano /etc/fstab uit en voeg onderaan de regel //192.168.0.63/downloads /mnt/share/nas cifs guest,uid=1000,gid=1000,iocharset=utf8 00 toe. Indien je niet met gasttoegang werkt, gebruik dan username=gebruiker,password=wachtwoord in plaats van guest, waarbij je uiteraard de juiste waardes invult. Druk op Ctrl+X om nano af te sluiten, druk op J om de wijzigingen op te slaan en bevestig met Enter. Voer daarna sudo mount -a uit om de netwerkshare te koppelen. Voer de opdracht sudo nano /etc/rc.local uit, plaats de opdracht mount -a vóór de regel exit 0 en sla deze wijziging op.

©PXimport

08 Bibliotheek toevoegen

Klik in de webinterface van Plex linksboven op het plusteken om een bibliotheek toe te voegen en kies dan het type bibliotheek: films, tv-series, muziek, foto's of home-video's. Geef dan je bibliotheek een naam en kies een taal. Elke bibliotheek mag slechts één type media bevatten, dus zorg dat je je mappen eerst op orde hebt gemaakt. Klik op Volgende en dan op Blader naar de media map. Kies daar / en navigeer dan naar je map /mnt/share/nas, waarna je achtereenvolgens op Toevoegen klikt en op Voeg een bibliotheek toe.

09 Bibliotheken

Aan de linkerkant zie je de bibliotheken die je juist toegevoegd hebt. Klik op een bibliotheek om meer te zien. Zo kun je bij tv-series bovenaan kiezen om je media per tv-serie, per seizoen of per aflevering te bekijken. Klik je rechtsboven op het icoontje met de negen vierkantjes, dan kun je kiezen uit de weergave van posters, details en een lijst. In principe kun je in deze webinterface ook media afspelen, maar in het pakket van de Plex Media Server van uglymagoo was tijdens onze test transcoding niet goed geconfigureerd. Andere clients werken wel, maar voorlopig zonder ondertitels.

©PXimport

10 Door kanalen bladeren

Plex Media Server kent naast de bibliotheken met je eigen media ook kanalen voor online media. Klik in de linkerzijbalk op Kanalen en dan op Installeer kanalen. Je krijgt dan toegang tot de lijst met beschikbare kanalen. Standaard krijg je eerst een vijftal 'featured' kanalen te zien, maar je kunt ook de nieuwe kanalen bekijken, de populairste kanalen en recent bijgewerkte kanalen. De beschikbare kanalen zijn ook per categorie of per mediatype te doorbladeren. En met More... / All Available Plug-ins krijg je de volledige lijst met beschikbare kanalen te zien.

11 Kanalen installeren

Heb je een interessant kanaal gevonden, klik erop en klik dan op Installeren. Na de installatie krijg je het kanaal te zien als je in de linkerzijbalk op Kanalen klikt. Blijf je met je muiscursor over het kanaal hangen, klik dan op het tandwiel dat verschijnt om het kanaal te configureren (voor YouTube kun je bijvoorbeeld je gebruikersnaam en wachtwoord en je voorkeursregio opgeven). Of klik op het kruisje om het kanaal te sluiten zonder de wijzigingen op te slaan. Media uit het kanaal afspelen gaat gewoon door op het kanaal te klikken en naar het gewenste online mediabestand te navigeren.

©PXimport

12 Plex for Android installeren

Nu Plex Media Server je media streamt, heb je alleen nog maar een Plex-client nodig. Op Android is dat Plex for Android. De app is gratis, maar het streamen is beperkt tot één minuut per video of muziekbestand. Met een Plex Pass (vijf euro per maand) abonnement wordt die beperking opgeheven en krijg je toegang tot heel wat Premium-features, zoals het opslaan van je media op je mobiele apparaten om ze offline te bekijken en synchronisatie van je media in de cloud. Ook voor de Chromecast, Xbox 360, PlayStation 3 en 4, smart-tv's, iOS, Windows Phone 8, Mac, Windows en Linux bestaan er clients.

13 Plex for Android

De Plex-app detecteert automatisch de Plex Media Server op je Raspberry Pi wanneer je Android-apparaat met hetzelfde netwerk verbonden is. Je bladert eenvoudig door je bibliotheken en kanalen. Druk op een film of aflevering van een serie om een beknopte beschrijving te zien en klik op Afspelen om het streamen te beginnen. Rechtsboven heb je icoontjes om een mediabestand aan je afspeellijst toe te voegen of om het op een andere speler af te spelen. Je kunt ook een film die je op een ander apparaat aan het bekijken was, op je Android-apparaat voortzetten.

14 Plex-account

Heb je een Plex-account, klik dan in de webinterface van je Plex Media Server rechtsboven op het icoontje van de instellingen, ga dan naar Server, geef in het tabblad Algemeen je gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op Log in. In dit tabblad verander je ook de naam waaronder je Plex Media Server bij de clients beschikbaar is en kies je of je Raspberry Pi automatisch controleert of er updates beschikbaar zijn. Klik je rechtsboven op Toon geavanceerd, dan krijg je meer instellingen te zien, met Verberg geavanceerd zie je daarna weer enkel de basisinstellingen.

15 Plug-ins

In het tabblad Agents kies je welke plug-ins er ingeschakeld worden om extra informatie over je mediabestanden te tonen. Zijn er meerdere plug-ins ingeschakeld, dan sleep je ze in deze lijst naar de juiste plaats om de volgorde aan te passen aan je voorkeur. Zo kun je filmposters van MoviePosterDB gebruiken, beschrijvingen van Wikipedia en fan-art van fanart.tv. Klik je naast een plug-in op het tandwiel, dan kun je instellingen van de plug-in aanpassen. Vaak is dat nodig om accountgegevens bij de dienst in te vullen.

©PXimport

16 Bibliotheken instellen

Ga naar het tabblad Bibliotheek om daar de bijbehorende instellingen aan te passen. Vink bijvoorbeeld de optie Update mijn bibliotheek automatisch om Plex Media Server automatisch veranderingen in je mappen te laten detecteren. Een andere optie is Update mijn bibliotheek regelmatig, waarmee je instelt dat Plex Media Server volgens een bepaalde interval (kwartier, uur, dag etc.) je bibliotheek bijwerkt. Voor muziekbibliotheken gebeuren de automatische updates overigens niet, tenzij je dat expliciet aanvinkt, want het scannen van je muziek duurt lang. Klik tot slot op Bewaar wijzigingen.

RasPlex

Wil je ook graag een Plex-client op een Raspberry Pi draaien in plaats van op je computer of mobiel apparaat? Dat kan! Het project RasPlex is de ideale gezel voor de Plex Media Server. Download het imagebestand, schrijf het naar een (micro-)SD-kaart en start je Raspberry Pi (2) ervan op. Dit moet wel op een andere Pi dan die waar je Plex Media Server op draait, want het image van RasPlex is gebaseerd op OpenELEC, zodat je het Plex Media Server-pakket voor Raspbian er niet op kunt installeren.

©PXimport

Met RasPlex maak je van je Raspberry Pi een Plex-client.

▼ Volgende artikel
Dialogen beter volgen? Zo maak en bewerk je zelf ondertitels met Subtitle Edit
© Reshift Digital BV
Huis

Dialogen beter volgen? Zo maak en bewerk je zelf ondertitels met Subtitle Edit

Anderstalige of slecht verstaanbare dialogen, of video's die je in een rumoerige omgeving bekijkt: met goede ondertiteling los je zulke problemen op. We tonen hoe je zelf ondertitels maakt, aanpast, opmaakt, synchroniseert en vertaalt. We gebruiken hiervoor het gratis en opensource Subtitle Edit.

Dit gaan we doen

In dit artikel zie je hoe je in Subtitle Edit ondertitels maakt, aanpast en synchroniseert met beeld en geluid. Je leert werken met start- en eindtijden, dialogen timen via de golfvorm van het audiospoor en ondertitels automatisch laten genereren met AI-modellen als Whisper en Vosk/Kaldi. We laten ook zien hoe je teksten controleert, vormgeeft en vertaalt, en hoe je de ondertitels daarna probleemloos inzet in mediaspelers zoals VLC en Kodi.

Subtitle Edit

We gaan ervan uit dat je een of meer video's wilt ondertitelen. Daarvoor gebruiken we het gratis opensource-programma Subtitle Edit. Kies bij voorkeur de installeerbare versie en download het zip-archief. Pak dit uit en dubbelklik op het exe-bestand; je kunt de standaardopties tijdens de installatie gerust behouden.

Bij de eerste keer opstarten stel je (bijvoorbeeld) Nederlands in als interfacetaal via Options / Choose language. Standaard gebruikt de app DirectShow om video's af te spelen tijdens het timen van de ondertiteling, maar je kunt beter VLC media player installeren, dat met vrijwel alle codecs werkt. In Subtitle Edit verwijs je daarna naar VLC via Instellingen / Voorkeuren, waar je in de rubriek Videospeler de optie VLC media player activeert. Wordt deze niet automatisch gevonden door Subtitle Edit, vul hier dan handmatig het pad in naar de VLC-installatiemap (bijvoorbeeld C:\Program Files\VideoLAN\VLC) en bevestig met OK.

Subtitle Edit staat klaar: de gewenste interfacetaal en VLC als mediaspeler.

Lees ook: VLC: het Zwitsers zakmes onder de mediaplayers

Handmatig

Subtitle Edit is nu klaar voor gebruik. Haal het gewenste videobestand op via Video / Videobestand openen, of eventueel via Video via URL openen, waarvoor de benodigde onderdelen automatisch kunnen worden gedownload. Je kunt de video bekijken in het afspeelvenster en met de blauwgerande vierkante knop onderin schermvullend afspelen (druk op Esc om terug te keren).

Maak nu een nieuw ondertitelingsbestand aan via Bestand / Nieuw. Open het tabblad Aanmaken (linksonder) en speel de video af tot de eerste zin die je wilt ondertitelen, of tot het punt waar je commentaar wilt toevoegen.

Klik op Nieuwe ondertitel toevoegen en typ de tekst in het veld Tekst. De app schat de duur automatisch in op basis van het aantal tekens, maar je kunt deze altijd aanpassen met de pijltjesknoppen. Klik op Begintijd instellen (of druk op F11) om de huidige positie als starttijd te nemen en op Eindtijd instellen (of druk op F12) voor het eindpunt. De tijdsduur wordt dan automatisch hierop berekend.

Positioneer de videospeler op het punt voor de volgende ondertitel en klik op Nieuwe ondertitel toevoegen om verder te gaan. Herhaal dit voor alle gewenste ondertitels. Met Naar tekstpositie en pauzeren spring je direct naar de begintijd van een geselecteerde ondertitel.

Je kunt de ondertitels handmatig toevoegen en nauwkeurig timen.

Audio-visualisatie

Je kunt sneltoetsen instellen om preciezer door het videobeeld te navigeren. Ga naar Instellingen / Voorkeuren / Sneltoetsen en scrol in het rechterdeelvenster naar het onderdeel Video. Daar vind je opties als Eén frame terug/vooruit en Eén seconde terug/vooruit, waaraan je onderaan de gewenste toetscombinatie kunt toewijzen.

Terug in het hoofdvenster klik je in het onderste vak om een golfvorm toe te voegen. Het audiospoor wordt nu uit je video gehaald en als golfvorm weergegeven, wat even kan duren. De pieken tonen waar gesproken wordt. Klik net voor het begin van een gesproken zin, typ de bijbehorende ondertitel bij Tekst en druk op F11 (Begintijd instellen). Doe hetzelfde bij het eindpunt met F12. Je kunt het ondertitelblok op de golfvorm ook met de muis verplaatsen en de begin- en eindpunten ervan aanpassen. Zet tot slot een vinkje bij Ondertitelselectie synchroon met afspelen, zodat de ondertitelblokken rood oplichten tijdens het afspelen, wat controle vergemakkelijkt.

De ondertitels netjes synchroon met de audiogolfvormen.

AI-gestuurd

Vind je handmatig ondertitels maken te tijdrovend, genereer ze dan automatisch met artificiële intelligentie. Subtitle Edit biedt dit standaard aan. Open Video en kies Audio naar tekst (Whisper) of Audio naar tekst (Vosk/Kaldi). Beide zijn AI-modellen voor spraakherkenning. Whisper is moderner en accurater, maar werkt trager en vergt meer rekenkracht dan het opensource-duo Vosk/Kaldi dat volledig offline werkt. Antwoord Ja op de vraag om FFmpeg te downloaden en, indien gevraagd, ook op het ophalen van extra componenten als libvosk of Purfview Faster-Whisper-XLL. Na de automatische download kun je verder.

Bij Whisper klik je op de knop met drie puntjes en kies je het gewenste model. Groter betekent doorgaans accurater, maar ook zwaarder en trager. Modellen met .en ondersteunen enkel Engels. Voor andere talen kies je bijvoorbeeld medium (1,5GB) of large-v3 (3,5GB), afhankelijk van de videolengte en de kracht van je pc (RAM, cpu en gpu). Bevestig met Downloaden. Selecteer vervolgens de audiotaal bij Taal kiezen. Dit wordt ook de ondertitelingstaal, tenzij je Vertaal naar Engels activeert. Laat de overige opties ingeschakeld. Bij Geavanceerd kun je met talrijke parameters bijsturen, maar we hebben niet de ruimte hier verder op in te gaan. Start het proces met Genereren (of via Batchmodus voor meerdere video's tegelijk). De duurtijd hangt onder meer af van de hoeveelheid gesproken audio.

De opties bij Vosk/Kaldi zijn beperkter. Kies een passend taalmodel uit circa 25 talen, waaronder Dutch (large, 860 MB), download het model en klik op Genereren, waarbij je Nabewerking inschakelen geactiveerd laat.

Whisper is het meest geavanceerde AI-model, maar de verwerking vergt rekenkracht en tijd.

Vertalen (semi-automatisch)

Wil je je ondertiteling vertalen voor een anderstalig publiek, dan hoef je dat niet handmatig te doen. Beginnen we met de semi-automatische methode. Open Vertalen en kies Automatisch vertalen via kopiëren en plakken. Laat de standaardinstellingen ongewijzigd. Open vervolgens Google Vertalen in je browser en stel de gewenste bron- en doeltaal in. Deze dienst blijkt het beste samen te werken met de app. Klik in Subtitle Edit op Vertalen om het eerste tekstblok naar het klembord te sturen. Klik daarna in Google Vertalen op de knop Vertaling kopiëren en keer terug naar Subtitle Edit. Klik op Vertaalde tekst van klembord halen zodat de vertaling in het rechterdeelvenster verschijnt. Klik vervolgens op Brontekst naar klembord kopiëren om het volgende blok te vertalen. Herhaal dit tot alle tekst is vertaald en bevestig met OK. De vertaalde ondertitels verschijnen netjes naast de originele tekst in Subtitle Edit.

Met wat kopieer- en plakwerk kom je ook vrij snel tot een goede vertaling.

Vertalen (volautomatisch)

Het kan ook eenvoudiger, maar daarvoor heb je een API-sleutel nodig van een vertaaldienst als Google, Bing, Microsoft, DeepL of een AI-bot als ChatGPT. We nemen ChatGPT als voorbeeld.

Ga naar platform.openai.com/api-keys, meld je aan met je account en klik op + Create new secret key. Geef een naam op en bevestig met Create secret key. Kopieer de sleutel met Copy. Open in Subtitle Edit Vertalen / Automatisch vertalen, kies ChatGPT in het uitklapmenu en plak de sleutel met Ctrl+V bij API-sleutel. Selecteer het gewenste model, zoals gpt-4, en stel de bron- en doeltaal in. Via Geavanceerd kun je eventueel extra instructies meegeven. Klik op Vertalen om het vertaalproces te starten.

Met een (betaalde) API-sleutel kun je ondertitels volautomatisch laten vertalen.

Optimaliseren

Bij AI-gegenereerde ondertitels is de kans groot dat je nog wat moet bijwerken. Daarvoor zijn verschillende hulpmiddelen voorzien. Zo kun je een ingebouwde spellingscontrole uitvoeren via Spelling / Spellingcontrole. Haal het juiste woordenboek op via het knopje met de drie puntjes en klik op Downloaden. De rest verloopt vanzelf. Je kunt ook nieuwe woorden aan het gebruikerswoordenboek toevoegen. In het menu Spelling vind je verder handige functies als Dubbele woorden zoeken en Dubbele regels zoeken.

Bij Bewerken / Lange titels opdelen kun je instellen dat te lange ondertitels automatisch worden gesplitst zodra ze een bepaalde regellengte overschrijden, bijvoorbeeld 43 tekens. Via Tekens voor in-/uitpunten titels kun je deze gesplitste regels ook laten eindigen met een specifiek leesteken, zoals - of .

Wanneer je door de ondertitels bladert, zie je mogelijk dat sommige regels een oranje achtergrond hebben in de kolom Tijdsduur. Dat betekent dat ze te kort of te lang zichtbaar blijven in verhouding tot de tekst of de ingestelde leessnelheid. Je kunt de bijbehorende drempelwaarden aanpassen via Instellingen / Voorkeuren, rubriek Algemeen, bij Min. en Max. tijdsduur in milliseconden (standaard respectievelijk 1000 en 8000) en Maximaal aantal tekens/sec (standaard 25). Via Extra / Lijst met fouten krijg je een overzicht van alle ondertitels die deze waarden overschrijden. In dit menu vind je ook nuttige functies als Hoofd-/kleine letters wijzigen en Netflix kwaliteitscontrole, waarmee je de ondertiteling aan verschillende kwaliteitscriteria kunt toetsen.

In het voorkeurenmenu kun je zelf heel wat 'drempelwaarden' instellen.

Weergave bewerken

Standaard slaat Subtitle Edit je ondertiteling op via Bestand / Opslaan in het populaire srt-formaat (SubRip Subtitle). Zo'n srt-bestand bestaat uit platte tekst met sequentienummers, start- en eindtijden en ondertitelregels. Het formaat wordt breed ondersteund en is eenvoudig te bewerken, desnoods met een editor als Kladblok, maar biedt beperkte opmaakopties.

De belangrijkste vormgevingsfuncties zie je wanneer je in Subtitle Edit met rechts klikt op een of meer geselecteerde ondertitels. In het snelmenu vind je opties als Vet, Cursief, Onderstrepen, Kleur, Lettertype en Uitlijnen. Deze opmaak verschijnt als html-tags in de ondertitels en is zichtbaar in de voorbeeldweergave en in videospelers die dit ondersteunen. Via Opmaak verwijderen kun je specifieke opmaakelementen weer weghalen.

Het ASS/SSA-formaat (Advanced SubStation Alpha) biedt meer opmaakmogelijkheden dan srt. Je stelt dit in via Opmaak, in de knoppenbalk van Subtitle Edit, en slaat het resultaat op als .ass-bestand. De gratis tool Aegisub waarover je meer leest in het kader biedt op dit vlak nog meer opties.

De opmaakmogelijkheden van srt zijn relatief beperkt.

Opmaak met Aegisub

Het srt-ondertitelingsbestand is ongetwijfeld het populairste en meest ondersteunde formaat, maar het ass-formaat is handig voor wie de opmaak van de ondertiteling, zoals stijl, positie en zelfs animatie, belangrijk vindt. Ook Subtitle Edit kan hiermee overweg, maar Aegisub is flexibeler. Start de app na installatie op en haal het gewenste ondertitelingsbestand (zoals srt of ass) op. Ga naar Ondertitels en kies Stijlbeheerder. Klik onderaan rechts op Nieuw en vul een stijlnaam in. Leg alle gewenste opmaakelementen vast, zoals lettertype, grootte, vet, cursief, onderstrepen, kleuren (ook voor rand en schaduw), marges, uitlijning, positionering, rotatie en meer.

Bevestig met OK en met Sluiten. Selecteer nu de (gewenste) ondertitels en selecteer net onder de knoppenbalk de gewenste stijl (standaard Default). Bewaar je ondertiteling via Bestand / Ondertitels opslaan als en kies het .ass-formaat. Je zult zelf moeten ondervinden in hoeverre de opmaak door je mediaspeler(s) wordt ondersteund.

Synchroniseren

Een van de vervelendste problemen bij het bekijken van video met ondertiteling is dat de tekst niet synchroon loopt met de dialogen: ze verschijnt net te vroeg of te laat. Dit kun je deels corrigeren in de meeste mediaspelers, maar het gaat vaak beter met een ondertitelingseditor als Subtitle Edit. Kleine afwijkingen kun je handmatig bijsturen door de tijdcodes (begintijd, eindtijd, tijdsduur) aan te passen, al wordt dat snel tijdrovend. Gelukkig kan Subtitle Edit dit ook grotendeels automatisch corrigeren.

Bij een constante verschuiving, waarbij alle ondertitels evenveel afwijken, is de oplossing eenvoudig. Selecteer de gewenste (eventueel alle) ondertitels, ga naar Synchroniseren en kies Verschuiven. Vul de exacte tijdsduur in, bijvoorbeeld 00:00:05,500, en klik op Eerder weergeven of Later weergeven.

Moeilijker is het als de ondertitels geleidelijk verder uit de pas lopen naarmate de video vordert, bijvoorbeeld 5 seconden te vroeg aan het begin en 2 seconden te laat op het einde (lineaire verschuiving). Open dan Synchroniseren / Puntsynchronisatie. Dubbelklik op het eerste foutpunt, stel de juiste tijd in en bevestig met Sync-punt instellen. Doe dit opnieuw bij een volgend foutpunt en klik op Toepassen om de tussenliggende tijdcodes automatisch te laten herberekenen.

Een alternatief is Synchroniseren / Visuele synchronisatie. Kies daarbij de juiste ondertitel (via Tekst) bij het begin van de scène en eventueel een tweede bij het eindpunt. Met de knop Synchroniseren worden de overige tijdcodes verhoudingsgewijs aangepast.

Lineaire verschuiving is vaak wat lastiger om te corrigeren.

Gebruiken in VLC

We gaan ervan uit dat je nu een geschikt ondertitelingsbestand hebt dat je wilt gebruiken in je favoriete mediaspeler. We tonen hoe dit werkt in VLC media player voor Windows. Via het menu Ondertitels kun je het juiste audiospoor kiezen als de video meerdere sporen bevat, of indien er meertalige ondertitelingsbestanden in de videomap werden geplaatst (zoals <filmnaam>.mp4, <filmnaam>.nl.srt en <filmnaam>.en.srt). Tijdens het afspelen kun je met de V-toets ook snel naar het volgende ondertitelspoor schakelen. Via Ondertitelbestand toevoegen verwijs je naar het gewenste ondertitelingsbestand.

Je kunt in VLC ook de timing bijstellen. Druk tijdens het afspelen op G om de ondertitels 100 ms eerder te tonen of op H om ze 100 ms later te laten verschijnen. Via Gereedschap / Spoorsynchronisatie kun je op het tabblad Synchronisatie exact een tijdswaarde invoeren. Met Ondertitelsnelheid bepaal je hoe snel ondertitels verschijnen en verdwijnen, wat handig is bij een afwijkende framerate. Met Ondertitelduur-factor stel je in hoelang ondertitels in beeld blijven; een waarde van 0,500 bijvoorbeeld houdt ze iets langer zichtbaar.

Om de weergave aan te passen open je Gereedschap / Voorkeuren / Ondertitels/OSD. Bij Ondertiteleffecten kun je onder meer het lettertype, de tekstgrootte, de standaardkleur en de positie van de ondertitels wijzigen.

Je kunt de ondertitelweergave ook in VLC zelf aanpassen.

Gebruiken in Kodi

Tot slot bekijken we hoe je met ondertiteling omgaat in het populaire mediacenterprogramma Kodi.

Tijdens het afspelen klik je rechtsonder op het tekstballonicoon Ondertiteling. Schakel Ondertiteling activeren in en selecteer bij Subtitel het gewenste ondertitelspoor. Je kunt ook kiezen voor Ondertiteling zoeken en verwijzen naar het juiste ondertitelingsbestand. Verder is er de optie Download ondertiteling, maar daarvoor moet je eerst een ondertitelingsservice instellen.

Ga hiervoor in het algemene instellingenmenu - druk eventueel enkele keren op Esc - via het tandwielpictogram linksboven naar Add-ons en kies (Installeer van repository /) Ondertiteling. Selecteer een dienst, bijvoorbeeld OpenSubtitles.org, klik op Installeren en daarna op Configureren. Vul hier je accountgegevens in (in ons voorbeeld aan te maken via www.opensubtitles.org/nl).

Ga terug naar Instellingen en open Speler / Ondertiteling. Bij Talen van te downloaden ondertiteling stel je je voorkeurstaal in (bijvoorbeeld Dutch) en bij Standaard filmdienst verwijs je naar OpenSubtitles.org. In dit menu kun je ook de weergave van ondertitels aanpassen, met opties voor onder meer Positie op het scherm, Lettertype, Grootte, Stijl en Kleur.

Om de timing van ondertitels te corrigeren, klik je tijdens het afspelen opnieuw op het tekstballon-pictogram en kies je Ondertitelsynchronisatie. Met een schuifbalk kun je de ondertiteling enkele seconden vroeger of later laten verschijnen. Simpel, maar wel doeltreffend bij een constante verschuiving.

Ook in Kodi kun je de weergave van ondertitels mooi aanpassen.

Lees ook: Films, muziek en meer: beheer al je media met Kodi

🍿 Lekker voor erbij

(wanneer je een ondertiteld filmpje gaat kijken)
▼ Volgende artikel
🍕 Effe wachten… Met deze oven staat er in tweeënhalve minuut een verse pizza op tafel!
© sonyakamoz - stock.adobe.com
Huis

🍕 Effe wachten… Met deze oven staat er in tweeënhalve minuut een verse pizza op tafel!

Niks zo lekker als een verse pizza. Jammer alleen dat het altijd zo lang duurt voordat-ie klaar is. Dat probleem is nu opgelost: AEG komt met een inbouw combi-stoomoven die een speciale pizzastand heeft. Pizza erin en 2,5 minuut* later is het genieten geblazen. Mangiare!

*Om het even in perspectief te zetten: 2,5 minuut, dat is net lang genoeg om de vaatwasser uit te ruimen, je tanden goed te poetsen of één gemiddelde track op Spotify te beluisteren. Helemaal niks dus.

View post on Instagram
 

In een gewone oven duurt het bakken van een verse pizza al gauw 10 tot 12 minuten. De AEG TX7PB62FSB is dus echt supersnel. Dat komt omdat er een speciale pizzastand op zit met een indrukwekkende maximale temperatuur van 340°C. Dankzij deze enorme hitte bak je in slechts 150 seconden een pizza met een perfecte, luchtige en krokante korst. Het is dan ook niet voor niets dat deze oven officieel is goedgekeurd door de Scuola Italiana Pizzaioli, de Italiaanse Pizza Academy.

En het mooie is: ook wie geen principe della cucina (inderdaad, keukenprins) is maakt hiermee de lekkerste pizza's. Het EXCite Touch Display fungeert als je persoonlijke assistent in de keuken. Het scherm vertelt je exact wanneer je de pizza in de oven moet schuiven en wanneer hij er weer uit mag. Voor de voorbereiding kun je rekenen op de AEG-app, die je helpt bij het kneden van authentiek Napolitaans deeg, het bereiden van de perfecte tomatensaus én de nodige inspiratie biedt. Bovendien krijg je er een speciale bakplaat en pizzaschep bij. Succes gegarandeerd dus.

©AEG

Na afloop van een legendarische pizza-avond hoef je niet op te zien tegen het schoonmaken. De pyrolytische zelfreinigingsfunctie brandt vet en resten op hoge temperatuur weg tot as, waardoor je alleen nog maar een vochtig doekje over de binnenkant van de oven hoeft te halen.

Behalve voor die legendarische pizza-avonden is deze ruime oven van 72 liter ook handig voor allerlei andere gerechten. Je wisselt makkelijk tussen de broodbakfunctie met deegrijsfunctie en technieken zoals garen op lage temperatuur of het dehydrateren van fruit en kruiden. Wil je een ovenschotel gratineren, een quichebodem krokant krijgen met alleen onderwarmte of snel iets ontdooien, dan kies je simpelweg de stand die daarbij past. Zelfs aan de details is gedacht, met functies voor het voorverwarmen van borden, het warmhouden van maaltijden en een slimme stand voor inmaken.

Hebben? Effe wachten… effe wachten… zoals het er nu naar uitziet is de AEG TX7PB62FSB vanaf maart bij alle bekende aanbieders verkrijgbaar.

Bekijk alle inbouwovens van AEG op Kieskeurig.nl